Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "amounts of eating" is not correct and does not sound natural in written English.
It could be used in a context discussing the quantity or frequency of eating, but it would be better to rephrase it for clarity.
Example: "The amounts of eating during the holidays can lead to weight gain."
Alternatives: "quantities of food consumed" or "levels of eating".
Exact(1)
Where I come from, a large part of the festive period involves copious amounts of eating and drinking.
Similar(59)
After 6 10 h, the amount of eaten carrot was estimated.
The portion size (or the amount of eaten food in gram) is highly interrelated with energy intake (in kilocalories, kcal) and energy density of foods [the energy content per amount of food (kcal/g)].
In the control room of the Oxfordshire farm, the monitors hum, showing the exact temperature, air ventilation, amount of water drunk, amount of feed eaten.
You don't get into amazing shape by drinking moderate amounts of alcohol, eating moderate amounts of junk food, and exercising moderately a couple times a week.
Intake data were processed and analyzed to provide estimates of amounts of commonly eaten foods consumed per eating occasion.
A fair amount of eating and drinking takes place during the holidays, but I pity the cynic who has either lost sight of, or scoffs at, the value of a ritual dinner.
And any geek worth his or her salt will do a fair amount of eating and drinking at the Chatterbox (two locations in Minneapolis, one in St . Paul.
A series of pastel charts depict the blunt reality of working from home (very minimal amount of working, substantial amount of eating).
THE BOTTOM LINE Small amounts of sugar eaten frequently increase cavities more than large amounts eaten infrequently.
Stick to lean meats like chicken and fish instead of eating large amounts of red meat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com