Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Therefore, it will be a pretty major leap for the medicine, the human health, and the environment to use "green" chemistry into the pharmaceutical industry, although facing amounts of difficulties.
Similar(59)
Lookup, which recently raised $2.5 million from a range of investors that include Twitter co-founder Biz Stone, uses chat to remove the pain of web browsing, multiple apps, etc for local shopping and — importantly — bring offline retailers online with minimal amounts of difficulty.
Yet out of some 158,000 species of Diptera, just "a few dozen species of flies are causing an immense amount of difficulties," he said.
Although hormones are extremely similar in structures and they have a lot of metabolites, which create a great amount of difficulties in the preparation of antibodies, it has been reported that the proposed method for EH and TH can realize testing of E and testosterone at the same time [98].
Items 2 5 and 9 10 had an ICC of 0.75-0.86, whindicatesates very good reliability (items 5 and 10 concerning the amount of difficulties experienced).
Most people who have great building skills have a fair amount of difficulty with the completion.
"We had an incredible amount of difficulty tracking down who invented the clock radio," he said.
A certain amount of difficulty has been removed, and so things can happen with a dreamlike speed.
I hope that your future accomplishments will come, as this one has, your graduating from this school, with a certain amount of difficulty.
I could not afford to replace it, and it's caused a surprising amount of difficulty to not have a smartphone anymore.
This form is popular in the United States and in public libraries generally and probably presents the least amount of difficulty for the general or casual reader.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com