Sentence examples similar to amounts is done from inspiring English sources

The phrase "amounts is done" is not correct in written English.
It seems to be an attempt to convey that a certain quantity or task has been completed, but the subject-verb agreement is incorrect.
Example: "The amounts are done and ready for review."
Alternatives: "quantities are completed" or "amounts have been finalized."

Similar(59)

"There's a huge amount that's left to be done," Mr. Lang said.

There is already a tremendous amount being done by various advocacy and faith-based organizations.

Certainly if the issue is one of volume, then there is plenty more that could be done and every extra bit of outreach and communication is to be valued, but the amount being done is certainly increasing.

Quality control of the RNA preparations and quantification of total RNA amount was done using an Agilent 2100 bioanalyzer (Agilent Technologies, USA, Santa Clara) and a NanoDrop 1000 spectrophotometer.

Real-time, quantitative reverse transcription PCR (qRT-PCR) of mRNAs and normalization with the 18S RNA amount were done in duplicate as described [ 21].

Some amount of handholding is done by all companies.

You should never be expected to pay the full amount until the installation is done.

It takes a small amount of time but it is done only once.

"What it really amounts to is doing away with collective bargaining," said Hetty Rosenstein, state director of the Communications Workers, the largest state employee union.

"A significant amount of work on this has been carried out, but there is still a considerable amount to be done".

You pay a monthly fee for a set amount of data to be downloaded (10GB for example) and once you've pirated that amount, you're done.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: