Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amounts buying" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression that lacks context for proper usage.
Example: "The amounts buying were not sufficient to meet the demand."
Alternatives: "quantities purchased" or "total purchases".
Exact(1)
He allegedly spent considerable amounts buying political influence in his two decades living in Dakar, but it is not known where the rest of the money is hidden.
Similar(59)
The budget will come out as a long list of amounts sold and amounts bought.
The brewery produces 600,000 liters a year, and all is drunk on the premises except for the small amounts bought by neighborhood takeout customers who bring their own jugs.
Many households bought resources from local traders, and indications of amounts bought per time frame were gathered.
The group, which has endorsed Mr. Lazio's Democratic opponent, Hillary Rodham Clinton, said it would spend $50,000, a relatively modest amount, buying time on cable stations with sizable audiences of women.
"Instead we have invested a tremendous amount buying oil rights and developing oilfields".
For-profit colleges get some $33 billion a year from federal tax dollars, and they spend a significant amount buying celebrity endorsers, from Suze Orman to Michelle Rhee, Shannon Doherty to Marc Morial.
Many trades were for 227 shares, the amount bought by small investors in the float.
Americans bought $62 billion of medications from retail outlets in 1996, an increase of 9.2percentt over the amount bought in 1995.
Fairtrade sugar is sold under a "mass balance programme" whereby the amount sold to the public is equivalent to the amount bought from Fairtrade farmers.
Net equity issuance — the amount of stock sold by companies minus the amount bought — is tracked by Wall Street strategists because of its strong correlation with stock market moves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com