Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The shipments were small, the Western officials and rebels said, amounting to no more than a few dozen missiles.
The movement is small, amounting to no more than 2° in 150 years, and it is known now as the precession of the equinoxes.
Today you can see only remnants of the old plus new growth amounting to no more than two hugs – a shadow of its former glory but still remarkable.
The amounts of oxygen-containing functional groups on as-produced and demineralized GCNFs were much lower, amounting to no more than 0.05% of aldehyde/ketone groups on demineralized GCNFs and 0.3% of these groups on as-produced fibers.
But around the country there are charities and volunteers who are not willing to sit back and watch while these young people's aspirations go down the tube, amounting to no more than a distant dream.
Could the prospect of sums amounting to no more than the equivalent of several thousand pounds, which would anyway have been paid by their employer, have driven the men to such extremes?
Errors in the recorded lunar month (typically amounting to no more than a single month) are fairly common, but both the year and the recorded day of the sexagenary cycle are invariably correct.
Indeed, the immediate priority is to stop them doing yet more harm to it.The current rate of growth is actually pretty anaemic, amounting to no better than a return to the long-term trend.
The sergeant, whom Mr. Kerik described as a close friend, also made calls from his Police Department office and telephone between May and October 2001, amounting to no more than about an hour of work time, the settlement said.
And some analysts said that the entire notion of using the surplus for Social Security was meaningless in the complex world of Government accounting, amounting to no more than moving money from one pocket to another.
The difference between the two values is striking, amounting to no less than 605 Euro (=349 - (-246)).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com