Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amounting to close" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "The total expenses are amounting to close to the budget limit."
Alternatives: "totaling nearly" or "reaching approximately".
Exact(3)
"To collect signatures amounting to close to 7% of the electoral roll is impressive in any society," says Jorge León, a political scientist.The activists' campaign was triggered by the decision in August of President Rafael Correa to drop a plan to keep the oil underground indefinitely in exchange for local and international funding.
The portion of all stock trading taking place away from the public exchanges hit new highs over the last few weeks, amounting to close to 40 percent on several days, up from an average of 16 percent in 2008, according to Rosenblatt Securities.
In the course of the crisis, these banks suffered huge loan losses amounting to close to 12% of GDP.
Similar(57)
In 2008 alone, carbon credit transactions amounted to close to $7 billion, it said.
Cumulative measures over the three-year period amount to close to 10% of GDP in Greece and Portugal and 8% in Ireland.
Were the abatements not in place, the revenue generated for the same properties in fiscal 2001 would amount to close to $100 million.
The soft money collected in the latest election cycle amounted to close to half a billion dollars -- enough, one would think, to satisfy any fund-raiser or political party for some time to come.
The difference – 7% of GDP – amounts to close to $1.5TN per year.
All up, the technology sector amounts to close to a quarter of the index.
It has been suggested that SAFE's equity investments abroad may already amount to close to $100 billion.
The drastic measure to withdraw high-denomination banknotes was part of Modi's crackdown on counterfeit currency and "black money"—illegal earnings on which tax isn't paid that amounts to close to one fourth of GDP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com