Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amounting to approximately" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to express an estimated total or quantity that is close to a specific number.
Example: "The total cost of the project is expected to be around $50,000, amounting to approximately $5,000 per month over the duration of the contract."
Alternatives: "totaling about" or "equating to roughly".
Exact(60)
Abbey National also will assume debt amounting to approximately $1.1 billion.
Recently, publishers say, Amazon began demanding an additional payment, amounting to approximately one per cent of net sales.
The Office for National Statistics said in 2014 6.5% of the UK population was in persistent poverty, amounting to approximately 3.9 million people.
This bill would probably open up less than half of the remaining 20percentt, amounting to approximately two-thirds of one percent of all globally recoverable resources.
It is estimated that the clean up has cost the country between 6-25% of its annual budget since 1986, amounting to approximately $235bn over 30 years.
The prevailing winds and Great Lakes also influence precipitation, which is relatively even year-round amounting to approximately 41 inches (1,050 mm) annually.
Some 200 people were injured by the blast, which devastated a neighbourhood amounting to approximately one-fifth of the town, which straddles Interstate-35 around 20 miles north of Waco.
Piso Firme provides a benefit amounting to approximately US$150, which is equivalent to about half a month's income.
The MAVIR Spanish data consist of spontaneous speech files, each containing different speakers, amounting to approximately 7 h of speech.
Post-IPO, AMD's stake in Spansion stands at 40%, amounting to approximately $1.30 per share of AMD.
Crunchbase projects that the total number of equity funding rounds in Q2 2017 increased by roughly 5.7percentt compared to Q1, amounting to approximately 300 more rounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com