Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Revenue from criminal activity including drugs has been estimated at up to $500 million a year in 2008, amounting to a third of North Korea's annual exports at the time, it said.
About 14percentt of American households have broadband, amounting to a third of those with Internet access.
Volume yesterday came to 20.5 million shares, the largest ever for Krispy Kreme and amounting to a third of the shares outstanding.
Around 14 per cent of pubs and wine bars have already got rid of 125ml measures of wine altogether, and customers are left to choose between 175ml and 250ml glasses, the larger amounting to a third of a bottle.
The Egyptians, gatekeepers of the trade with Venice, felt confident enough to impose a tariff amounting to a third of the value of spices passing through their fingers.Salvation for the palates and exchequers of Europe's kings lay in finding a sea route to the Indies.
The occurrence of an assimilation rate in the dark amounting to a third of PPFD-saturated leaf PN strongly suggested that stems are capable of nocturnal CO2 fixation.
Similar(54)
The utilities, which filed the lawsuit in the United States Court of Appeals for the District of Columbia, jointly pay about $750 million a year — amounting to a tenth of a cent per kilowatt hour — into the fund.
His agents told the magazine that he had at least $3 million in current advertising contracts, amounting to a fifth of his income, the rest coming from live performances.
(To some experts, the S. G.'s duty to defend federal statutes amounts to a third responsibility, to Congress).
But their total global returns, though healthy enough, amounted to a third of the pile that "Titanic" had amassed.
That amounts to a third of the projected net increase in output by 2014.In theory, this should not be happening.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com