Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amounting to a massive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or quantity that is very large or significant in scale or impact.
Example: "The project faced delays, resulting in costs amounting to a massive overrun of the budget."
Alternatives: "resulting in a substantial" or "leading to a considerable".
Exact(5)
The revelation that Arizona injected Wood 15 times, amounting to a massive dose of the drugs, raises fresh doubts about the efficacy of the combination and the competence of those tasked with designing and implementing the procedure.
In the alternative, action can be taken on behalf of the people of Syria that have fallen under the control of IS if there is an imminent danger of their extermination or forced mass-displacement, or of violations of their most fundamental human rights in a gross and systematic manner amounting to a massive crime against humanity.
Eventually, he amassed over 38,000 posters from 30 different countries, amounting to a massive visual history of Hollywood's relationship to race and representation.
The Peterson Institute for International Economics estimates that the yuan is undervalued by between 20 and 40percentt, amounting to a massive export subsidy.
"As a result, California is losing out on billions of dollars in revenue amounting to a massive subsidy to big oil companies, and as a result our children are suffering".
Similar(55)
"It amounts to a massive, massive escalation," Eyal said.
All this amounts to a "massive culture change" for boards.
Calling Pegida a disgrace amounted to "a massive denigration of peaceful protesters," said a spokesman.
Many voters also believe the Obama health care proposal amounts to a massive government takeover.
The new system amounts to a massive extension of means-testing in pension provision.
This amounts to a massive market rejection of S&P's concerns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com