Sentence examples for amounted approximately from inspiring English sources

The phrase "amounted approximately" is not correct in standard written English.
It is typically used to indicate an estimation of a total or quantity, but the word "approximately" should follow "amounted to" instead.
Example: "The total cost amounted to approximately $500."
Alternatives: "totaled around" or "came to about".

Exact(3)

In the latter case, the outward current amplitude reached a steady state at the 7th pulse which amounted approximately 30% of its initial value.

The soluble nitrogen recovery amounted approximately 88% for SBR1 and 86% for SBR2, independent of the actual salt concentration.

As described in the " Results" section, soluble nitrogen recovery amounted approximately 88% for SBR1 and 86% for SBR2, which generates a nitrogen loss from solution of 12% and 14% in SBR1 and SBR2, respectively.

Similar(57)

The Sicilian population amounts approximately to 5,077,487 people (2015), in which only 162,000 are foreigners.

This loss was estimated to amount approximately 9%, as evaluated by quantifying cells on tissue sections (data not shown).

In normal hearts, this E-M delay amounts approximately 30 ms [ 37].

The mean relative difference between μ-XRF and WDXRF is approximately 3%, whereas between μ-XRF and ICP-OES it amounts approximately to 4%.

The total cost of the campaign amounted to approximately CHF 332,320 (approximately EUR 258,000).

The value-added repercussion effects amounted to approximately 276 billion yen in Tokyo and approximately 108 billion yen in Kyoto.

The total excavation length amounted to approximately 40 km.

Keane, which is based in Boston, will also assume Metro's debt, which as of July amounted to approximately $68 million.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: