Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount withheld" is correct and usable in written English.
It is typically used in financial contexts to refer to a specific sum of money that has been retained or deducted from a total, often for tax purposes.
Example: "The total payment was $1,000, but the amount withheld for taxes was $200."
Alternatives: "withheld sum" or "retained amount".
Exact(30)
The amount withheld is determined by the number of so-called allowances.
Any amount withheld is to be paid to the taxing authority at the same time and with the same priority as the claim from which such amount withheld was paid.
Petitioner took it to the service station and substituted $112 he had on his person for the amount withheld by Kernen.
The amount withheld as tax under chapter 24 shall be allowed to the recipient of the income as a credit against the tax imposed by this subtitle.
If the moving expense is large, the tax amount withheld from the employee's next pay may be a significant portion of the employee's pay.
The amount allowed as a credit under such regulations shall, for purposes of this subtitle, be considered an amount withheld at source as tax under section 3402.
Similar(30)
"Then when her father got very ill and she needed to fly back to her country, she asked for her money, but the trafficker gave her only a little amount, withholding the rest.
The lower taxes would be reflected in smaller amounts withheld from workers' paychecks.
See paragraph (b)(6) for the special allowance to set aside in escrow amounts withheld with respect to dormant accounts.
Amounts withheld under this section from apportionment to a State after September 30 , 1995 are not available for apportionment to the State.
Award to guardian shall include amounts withheld for possible apportionments as well as money in Personal Funds of Patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com