Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount will be credited" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts, such as banking or transactions, to indicate that a specific sum of money will be added to an account.
Example: "Once the payment is processed, the amount will be credited to your account within 24 hours."
Alternatives: "sum will be added" or "funds will be deposited".
Exact(8)
Much of that amount will be credited toward its penalty.
The amount will be credited to members' accounts, and can then be cashed in as a discount against future goods and services.
For example, if a person registers her American Express card and uses it to buy diapers, bottles or anything else at Babies "R" Us, a participating retailer, 2percentt of the purchase amount will be credited to the account.
If the total actual cost of the improvement or structural alteration is less than the approved HISA benefit, the balance of the approved amount will be credited to the beneficiary's remaining HISA benefits lifetime balance.
50% of the invoiced amount will be credited if no invoice number is provided.
If the attorney does charge, simply ask if the amount will be credited to the bill later on.
Similar(52)
Once loan funds are received at the University, your tuition account will be credited for the amount of the loan.
Bitcoin owners will be able to sell through the machine and you will receive a receipt and an amount of BTC will be credited to your virtual wallet.
Consumers who bring in an item and the receipt are given a new slip that estimates the amount that their credit card will be credited after a return shipping charge and any fee for new packaging have been applied.
Cal 1 Card debit accounts will be credited for the amount of the loss.
If you buy the deal item with your AmEx card, you will be credited the deal amount.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com