Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "amount were found" is not correct in written English.
It should be "amounts were found" or "an amount was found" depending on the context.
Example: "After the investigation, several amounts were found in the suspect's account."
Alternatives: "quantities were discovered" or "sum was located."
Exact(7)
The charge rate and amount were found to increase with O2 partial pressure and supply time.
The highest surface runoff coefficient and erosion amount were found on bare land in all five rainfall regimes, and the lowest were found on grass cover.
The soot yield and amount were found to decrease with the addition of methanol and ethanol to toluene, with more pronounced effects for the methanol addition.
Temperature, time and enzyme amount were found to be statistically significant factors and the optimal conditions were determined to be as follows: temperature 30 °C, fusel oil concentration 9% (v/w), reaction time 24 h, pH 6.2 and enzyme amount 0.26 g.
New types of simple nonlinear models to compute solar global irradiance from cloud cover amount were found by Badescu and Dumitrescu (2014).
Significant differences in 1Cx DNA amount were found among the taxa (F = 427.44, P < 0.0001).
Similar(53)
Nevertheless, higher litter amount was found in the former (+53%, p= 0.07).
A difference in the particle amount was found at the underside and upper side of the leaves.
The larger amount was found in the Andosol soils collected at two dense coniferous forests (FR-4 and FR-5) (see Fig. 2 and Table S1).
Of note, when the same 5-FC amount was administered intravenously, no significant drug amount was found in the lung at each time point from the injection.
The highest amount of extracted oil was observed at the power of 500 W for 30 min while the lowest amount was found at 500W for 40 min.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com