Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount to the condition" is not correct in standard written English.
It is unclear and may not convey a clear meaning without additional context.
Example: "The changes we discussed do not amount to the condition we agreed upon."
Alternatives: "equate to the condition" or "constitute the condition".
Exact(1)
But the absence of an inclination to change the desire does not obviously amount to the condition of freedom-conferring identification.
Similar(59)
Cauchy's definition of continuity of f(x) in the neighbourhood of a value a amounts to the condition, in modern notation, that limx→af(x) = f(a).
Mortensen also critically discusses the addition of AT′ to the relevance logic E. In this context, AT′ amounts to the condition that no implication is true at the world T*.
A wave of early adopters and digital pioneers within organisations did a huge amount to create the conditions we have now.
"Even in the most reflective conditions, people contributed some amount to the group".
Indeed, the early Buddhist analysis of the human condition amounts to the claim that all desire is really a proxy-version of this impossible desire for control, for single-agent causality, for pure autonomy, for selfhood; thus all desire is doomed.
The latter condition amounts to the requirement that in a tree the link between the ancestor and the child does not branch.
But if they did, it most certainly would amount to a grant condition.
Some hold that the requisite assurance is sufficiently binding that the speaker's assertion to a hearer, under standard conditions, amounts to the speaker's giving his word to the hearer (Thomson 1990; Elgin 2001; for comparisons of promising and asserting, Watson 2004).
The last condition, which amounts to the denial of naturalism, goes back to a paper that Russell wrote for Sidgwick in 1893, "The Relation of What Ought to be to What Is, Has Been or Will Be" (RoE: 37 40/Papers 1: 2137 40/Papers
As regards the judicial scope of these criteria, it appears at first sight that they do not amount to conditions of accession in the strict sense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com