Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount to collective" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a concept related to a group or collective outcome, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The various efforts of the team amount to collective success in the project."
Alternatives: "result in a collective" or "constitute a collective".
Exact(7)
Human Rights Watch, based in New York, said Thursday that the fuel and expected electricity cuts "amount to collective punishment".
But Palestinians and human rights activists say these actions are legally unacceptable, and often amount to collective punishment of Palestinians.
For another, its many semiprivate dealers occasionally mount shows en masse, whether by plan or coincidence, that amount to collective mood swings.
These need not necessarily amount to collective choice action becoming a matter of public hierarchy, as a regulated market scenario also holds opportunities and constraints that can support operational level stakeholders in agreeing on their course of collective choice action.
Human rights groups argue they may amount to collective punishment, illegal under international law.
Such actions, regardless of whether they are being carried out in response to a heinous attack, amount to collective punishment, and are illegal under international law.
Similar(53)
"Instead of investigating and arresting specific suspects, the army carried out operations amounting to collective punishment".
But Amnesty's Lama Fakih said the Kurds' treatment of civilians amounted to collective punishment.
It asserted that the blockade was illegal in all aspects, amounting to collective punishment of the Palestinians of Gaza.
That proposal had been opposed by peacekeeping nations who argued that it amounted to collective punishment for the actions of a few individuals.
Even before the war, UN Secretary General Ban Ki-moon said the blockade amounted to collective punishment of the civilian population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com