Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount to be reflected" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a quantity or value that needs to be shown or represented in some way, such as in financial statements or reports.
Example: "The amount to be reflected in the final report should include all expenses incurred during the project."
Alternatives: "value to be shown" or "quantity to be displayed".
Similar(60)
Characteristics of the educational research experience, such as control over decision making, personal agency, and amount of responsibility, are likely to be reflected in the degree to which a student experiences and develops project ownership.
Have you experienced any major life changes that need to be reflected in the amount of coverage you have?
This ambivalence began to be reflected in the amounts companies were willing to pay for so-called brand-enhancing advertising.
If you apply for a private loan before July 1, that amount will also be reflected on your bill.
If they lack such certainty, their uncertainty can be reflected in the amount of prior probability assigned to each model, as developed below.
The lower taxes would be reflected in smaller amounts withheld from workers' paychecks.
If we restrict the sample to those who received reimbursement in 2006 (and thus were hospitalized), a chronic disease does increase the reimbursement amounts, which may be reflecting the severity of their condition (column 3).
Spatial variations in the incidence and amount of rainfall are reflected in their hydrological regimes.
As is shown in Figure 7, if the light ray meets the boundary at less than a certain critical angle (θc), most of the light will be refracted while a small amount is reflected.
Calculating how much the amount of IR is reflected and detected, we can use this device as a close-range sensor [15],[15].
Wavelengths less than this amount are reflected 90 degrees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com