Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount testing" is not commonly used in written English and may not be clear in meaning.
It could potentially be used in contexts related to measuring quantities or evaluating the extent of something, but it lacks specificity.
Example: "Before finalizing the product, we need to conduct amount testing to ensure it meets the required standards."
Alternatives: "quantity assessment" or "volume evaluation".
Exact(1)
Americans spend an enormous amount testing for prostate cancer.
Similar(57)
After the material was analyzed at the Defense Science and Technology Laboratories at Porton Down, "a small amount" tested positive for Ricin, they said.
The amount tested compounds or reference drugs was 100 µL.
Trends varied depending on the food, the Pb form, and the amount tested, showing the huge challenges involved in the design of a representative fed state [84].
In previous studies, the highest amount tested in vitro for CNTs ranged from 50 to 1,000 μg/mL [see Supplemental Material, Table S3 (http://dx.doi.org/10.1289/ehp.1103750)].
As described previously, if the paint is still too thick, continue adding water is small amounts, testing the paint after each addition.
Moisture content amounts tested did not significantly affect wood mass loss.
For some enzyme mixtures, lesser amounts of enzymes led to greater increases in IVDMD, whereas for others there were no differences among the amounts tested.
However, as noted, the daily consumption of ruminant TFA cannot reach the amounts tested in these studies.
Mutant samples showed an abnormal profile across the entire range of template amounts tested and could be readily identified (not shown).
In conclusion, we obtain identical lipid species profiles at different sample concentrations, confirming the assumption that ionization within a lipid class is not lipid species specific for the sample amounts tested allowing to express the quantities in molar amounts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com