Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amount term" is not commonly used in written English and may not be widely recognized.
It could potentially be used in contexts related to finance or mathematics where a specific term is associated with a quantity or value.
Example: "In the financial report, the amount term for the total revenue was clearly stated."
Alternatives: "quantity term" or "value term".
Exact(1)
Each loan listing contains basic information regarding the amount, term, interest rate and purpose of the loan, as well as personal data on the borrower, such as income, credit profile, employment history and borrowing history.
Similar(59)
In this case, the ECB has been public about its aid to Greece, in terms of amount, terms and conditions.
The case was sent back to the trial court "for the purpose of reconsidering the amount, terms, conditions, and security of the appeals bond," the appeals court wrote.
The ingredients are going in descending order in the amount terms so if water was the first thing in the ingredients section; that means that the soap's main ingredient is water.
It can be hard to justify the cost of operating social media accounts to managers without being able to quantify the value provided in dollar-amount terms.
In addition, the blockchain in itself becomes a data source for analytics to develop more transparent and better algorithms to determine loan amounts, terms, and interest rates.
§ 107.1200 SBA's Leverage commitment to a Licensee - application procedure, amount, and term.
One solution is to deposit a set amount every term into a dedicated account used only for bills.
She could purchase the same amount of term insurance for 30 years for only about $700 a year.
The full database of rates filterable by investment amount, state, term, access to funds, and rating is available at https://www.blueprintincome.com/fixed-annuities.
Unfortunately, these often carry premiums that can be quite costly--sometimes as much as 10 times the amount of term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com