Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amount stored" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the quantity of something that has been kept or saved, often in contexts like data storage or inventory management.
Example: "The amount stored in the database is crucial for our analysis."
Alternatives: "quantity saved" or "total stored".
Exact(20)
While some entrepreneurs keep a significant balance in their virtual accounts, most people have a relatively small amount stored online.
In order to determine possible thermal energy amount stored in the tank it is necessary to know the residual water temperature in the tank.
Told of the cable's revelation of the type of materials and the amount stored in Yemen's NAEC facility, Matthew Bunn, a former White House science adviser who specialises in nuclear threat and terrorism, said: "Holy cow.
The amount of water passing through the air in the course of a 12-h operational day is two orders of magnitude greater than the amount stored in the air.
The reliability of water supply was defined as the proportion of demands that are met; and the reliability of runoff capture was defined as the amount stored and reused, but not spilled.
The amount stored has more than tripled just since the beginning of the year, reaching 300 trillion DNA bases and taking up nearly 700 trillion bytes of computer memory.
Similar(40)
Depending on the safety measures, amounts stored, and situation-specific conditions, larger amounts of ENM could be released into air or wastewater.
The total amount of stored information on disks has increased tremendously in recent years.
The amount of stored groundwater should decrease as the amount of time the well is pumped increases.
The decrease of the amount of stored poly 3HB) indicated degradation of small amounts of the polymer by PHB depolymerases.
The method of measuring the amount of adsorbed hydrogen was used to determine and quantify the amount of stored hydrogen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com