Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'amount stands' is an acceptable phrase in written English.
It is often used to refer to a specific amount of money that is still valid or available, as in: "The amount of money I had left over from last month still stands."
Exact(1)
Even in a world where triple-digit million-dollar rounds have become de rigueur, the amount stands out, as does the company, which occupies a 301,000-square-foot campus in Emeryville, Calif.
Similar(59)
(The amount now stands at seventy million).
The bank's value-at-risk, the amount it stands to lose on a really bad day, has shot up (see chart).
The university's overall increase in research income from all sources in recent years is more than the amount it stands to lose from the REF, he says, but "we haven't got some hidden pot of money so it does mean we will have to operate more efficiently".
That amount currently stands at $5,000.
Anyone who carries out this task according to the rules stipulated is entitled to a quarter of the money in the pot at that particular time (at the time of writing the total amount donated stands at £9432).
The first men's singles tennis final was held in 1877, and as late as 1908 it was still, according to Tunis, a small-time affair: One paid two shillings to sit on a board beside the centre court; latecomers paid the same amount and stood upon bricks to see above those standing behind the seated rows in front.
One Russian oligarch, Alexander Lebedev, played down the amount he stood to lose in Cyprus as no more than $10,000.
They will typically bet on a coin toss only if their potential winnings are twice as big as the amount they stand to lose.
Citing a 1963 contract signed by the singers, the court also substantially reduced the amount they stand to gain from royalties on sales of records and compact discs.
In Texas, the lawyers spent more than $40 million preparing for trial, an amount they stood to lose if they did not prevail.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com