Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount past due" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to refer to the total amount of money that has not been paid by the due date.
Example: "Please ensure that the amount past due is settled by the end of the month to avoid late fees."
Alternatives: "overdue balance" or "outstanding amount".
Exact(4)
If full payment is not received by the due date, a late fee of 1.0% of the amount past due may be assessed.
I also would like to award best clue of the day to 62 Across's "Amount past due?" which turns out to be TRE, especially if you pronounce "due" the Italian way.
If full payment is not received by the due date, a late payment penalty charge of 1.25percentt of the amount past due will be assessed on the next statement.
If your spouse is not making timely payments on joint debt for which he or she is responsible, you have a couple options: Pay the amount past due.
Similar(56)
"I won't say they don't owe us money, because they do, but the amount of past due receivables that Apache has is not materially different that it has been for many years," Mr. Voytovich said.
The times when I was late paying them, I voluntarily paid them the same amount of interest on the past due amount that I was paying for my bank loan.
Mr. Girotra tried to pay the small amount that was past due, but the principal refused to accept his money.
If you have an amount in the "past due" column, expect to take a hit on your credit rating.
WEDC did reduce the amount of loans past due.
Ford said he looked at the past due amount, which was about $350, and the payment amount, which was $95 a month.
There has been a fairly steady increase in the total amount of past-due debt in the program, even as the number of borrowers has declined, suggesting that interest charges and other fees are being tacked on to balances.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com