Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of yield" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to agriculture, finance, or production, where you are discussing the quantity or level of output or return.
Example: "The amount of yield from this crop has significantly increased due to improved farming techniques."
Alternatives: "level of yield" or "quantity of yield".
Exact(10)
But you pick up a fair amount of yield compared to Treasuries.
Such an arrangement successfully increased the surface area for evaporation, thereby augmenting the amount of yield.
Yet if farmers do treasure the crude protein in sorghum and want higher digestibility, then they may sacrifice certain amount of yield in exchange for better quality.
Tensile behavior of the FSW processed specimens exhibited relatively higher amount of yield strength and limited uniform elongation in comparison with the starting material.
Whereas methanol offers a higher amount of yield, it is not appropriate to extract polyphenols.
Higher amount of yield related to Palm peat media that had not any difference with Perlite media but they had a significant difference with soil.
Similar(50)
Highest and lowest amount of fruit yield was related to palm waste and S + Pa5% + Rh5% treatments respectively.
Small changes in the magnitudes and the degree of asymmetry of the tissue yield criterion resulted in much larger changes in the amount of yielded tissue in the model.
In some instances, the small amount of yielded data affected the robustness of the study conclusions, particularly if no additional data was analysed.
bCalculated from measured amount of ethanol yield from the amount of pretreated whole slurry used in fermentation and the yield of whole slurry from pretreatment.
Morrison Knudsen Corp., $375 million face amount of liquid yield option notes due in 2005, NR/Baa-3/BBB.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com