Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount of warm" is not correct in written English.
It is not a standard expression and does not convey a clear meaning.
Example: "The amount of warm air in the room was noticeable after the heater was turned on."
Alternatives: "level of warmth" or "degree of warmth".
Exact(29)
AFTER SLICING -- Pour a small amount of warm stock over the sliced meat to moisten it before serving.
As before, it is a beautifully planned and executed selection, occasionally a little too English perhaps, but recorded at Temple Church in London with just the right amount of warm resonance.
It has a nostalgic air with its long wooden bar with plenty of seats, high stools around circular tables and globe-shaped bulbs that give out just the right amount of warm light.
To make the tamarind water, break off an amount of the pulp, rinse, then cover in a similar amount of warm water and leave for a few minutes to soften.
2. Take the Bulgar wheat and soak it in an equal amount of warm water until the kernels are soft.
'The amount of warm water in the Pacific is now significant, perhaps the biggest since the 1997 1998 event.'" (The Hindu 2014).
Similar(31)
The range of values of the figure reflects the range of estimates for the amount of warming expected by 2100.
Many studies show that the amount of warming occurring during the MWP varied by season and region.
The idea is to express the impact of each different greenhouse gas in terms of the amount of CO2 that would create the same amount of warming.
Three: the amount of warming we will experience goes up roughly in proportion to the total amount of carbon that global society emits – cumulatively.
This is about the amount of warming that we will have caused by the end of the century if we continue as we have done in the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com