Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of viewing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or extent of viewing something, such as television shows, videos, or online content.
Example: "The amount of viewing for the latest episode has significantly increased compared to last week."
Alternatives: "level of viewing" or "quantity of viewing".
Exact(12)
But broadcasters and cable channels alike keep a close eye on the ever-growing amount of viewing that happens after those initial ratings results come in.
As more viewing moves to mobile, tablet, and connected TV devices, the amount of viewing that happens online during the prime time hours continues to increase.
This was calculated as the proportion of data obtained as a function of the total amount of viewing material presented.
The amount of viewing time lost, he said, has not narrowed since October.
"The vast majority of them are of the correct target age audience for Radio 1 and the amount of viewing is growing by 65% or 75% year on year".
Netflix said Nielsen's numbers only measured a fraction of the actual amount of viewing that went down on the streaming site.
Similar(48)
"You can buy a billboard for X amount a year and get Y amount of views," said Rob Victoria, the chief marketing officer for Foxwoods.
We were being introduced as the little YouTube people, but we're getting the same amount of views that you're getting – and there's 400 of you!" he says.
Here's another that's bound to rack up a significant amount of views in the next few days: Queen Vs.
LinkedIn drives more views per job than Twitter and Facebook, generating three times the amount of views of Twitter and six times the amount of Facebook.
In the wake of the sad news of Apple co-founder Steve Jobs' passing, the videos featuring his inspiring speeches and presentations have seen jaw-dropping amount of views.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com