Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of veneer" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or measurement of veneer material in contexts such as woodworking, construction, or design.
Example: "The carpenter estimated that the amount of veneer needed for the project would be around 50 square feet."
Alternatives: "quantity of veneer" or "volume of veneer".
Similar(60)
For example, Fig. 5 shows that even under the erosive conditions such that the supply efficiency w is 0.01 and the impact velocity is about 19 [km/s], Mars could get 0.03 [bar] of atmosphere with the sufficient amount of the veneer.
To save money, Mr. Jordan employed tricks like situating the bathrooms so they share a wet wall, to reduce the amount of copper pipe needed, and using wood veneer on the cabinet doors.
The value of veneer".
Perhaps that is the attraction, the lack of veneer.
The yield of veneer can be less than 50 percent of the original roundwood volume, but veneer sheets, especially decorative ones, are much more valuable than lumber.
Contact damage was seen as secondary damage or in cases of veneer chipping in clinical fractures.
Solid wood core (a layer of veneer over solid wood).
Consider these tips if you plan to use these materials over the Tyvek, as they affect your construction plans or the amount of Tyvek you need to buy: Stucco and stone veneer do best with two layers of Tyvek.
A small amount of your tooth enamel is removed, a mold of your tooth is taken, and a veneer is made to fit perfectly over the old tooth.
Within the limitations of this study, tooth preparations for porcelain laminate veneers and resin-bonded prostheses required approximately one-quarter to one-half the amount of tooth reduction of conventional complete-coverage crowns.
Despite the veneer of objectivity his later stories required, the reader is never far from a detail that generates a disproportionate amount of descriptive light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com