Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of transparency" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the level or degree of openness and clarity in communication, processes, or information sharing.
Example: "The company has made significant improvements in the amount of transparency regarding its financial practices."
Alternatives: "level of transparency" or "degree of transparency".
Exact(22)
With NFL, there's a huge amount of transparency, probably the most transparent sports league out there". He also predicted the sport's overseas expansion would continue.
A certain amount of transparency ensures accountability.
"Democracy requires the amount of transparency necessary to understand what our leaders actually do," he said.
The regulations set a floor, not a ceiling, on the amount of transparency.
It's simply about a minimum amount of transparency and good faith," he told Libération.
With the amount of transparency and empty space the structure promised to encompass, the plans were nearly impossible to read.
Similar(38)
In India, we have a strange mix of great amounts of transparency and very little accountability when it comes to surveillance and intelligence agencies.
Several Senators - Democrats Jeff Merkley and Ron Wyden of Oregon along with Kentucky GOP Senator Rand Paul - each attempted to attach amendments to the law simply to provide some modest amounts of transparency and oversight to ensure that the government's warrantless eavesdropping powers were constrained and checked from abuse.
Referring to "reputation capital," she rightly notes that trust is contextual, and that full context requires great amounts of transparency.
From Tax to Legal to Finance to HR, designing the new systems requires enormous amount of collaboration, transparency and trust.
This leads to the concept of "frosted glass" LSCs, which may be useful where a large amount of light transparency is not required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com