Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "amount of tough" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a quantity or degree of toughness, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The amount of tough decisions we had to make was overwhelming."
Alternatives: "level of toughness" or "degree of difficulty".
Exact(2)
He added that "no amount of tough questioning" by the panel moderator could make such an event legitimate.
A certain amount of tough talk is expected in any political campaign, but Trump consistently engages in bullying, demagogic language freighted with malice — and menace.
Similar(58)
The amount of tough-guy pulp, racial stereotyping, and sexist sleaze far outweighed, and outsold, reprints of books by famous writers and marginal voices.
As observed in numerous extant herbivores prominent buccal phase I facets occur in species consuming large amounts of tough, fibrous and flat food items [60].
We've had such a tough season with an unbelievable amount of bad luck.
Plants contain large amounts of a tough material called cellulose that consists of tightly linked sugar molecules.
No amount of tariffs or tough talk on trade is going to make American manufacturing cheaper than foreign manufacturing; like it or not, we are living in a global economy.
Paying off any amount of debt is tough.
Take a large amount of cheap, normally tough meat, for example, and put it in a slow cooker until it's tender, then shred it and use it in hot sandwiches, enchiladas, etc.[2].
H. W. Carter devotes a large amount of space to tough-to-find brands.
Though John Lennon told him that a Pomus song was the first number the Beatles ever practiced together, and Bob Dylan came to him for guidance during a bout with writer's block, his life amounted to a series of tough breaks interrupted by a few years' worth of songs that will live forever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com