Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Still, there's usually a certain amount of tinkering at the last minute.
One day late last month, his service went down, and no amount of tinkering with his computer's settings could bring the connection back.
Time alone will render a hard, winter onion as soft as butter and no amount of tinkering can really speed up the process.
No amount of tinkering with a five-day delivery service or the closing of small stations will save it from its self-made doom.
Some of the findings were counterintuitive: for example, the authors did not find any correlation between the amount of "tinkering" — which is often thought to signify lack of programming expertise — and course performance.
It is now evident that no amount of tinkering with do-it-yourself retirement plans like 401 k)'s and individual retirement accounts will provide most Americans with the supplement to Social Security they will need in retirement.
Similar(42)
Altman added that he does not expect to spend an inordinate amount of time tinkering with YC Research, saying it doesn't require much oversight as it has made one investment to date and expects to make just one or two this year.
Any review of selective schools' admissions would amount to "tinkering around the edges" of a system she says has become "warped".
The government's moves so far amount to "tinkering at the edges," says David Dixon, president of the business aircraft seller and Jetcraft Asia.
By the same token, Miniter says, if Bush's policy proposals "amount to tinkering on the margins, Mr. Blunt will likely breathe a deep sigh of relief".
His "big" plans, putting passengers at the heart of the railway and all that usual guff, amount to little more than another round of tinkering with the structure of the railways when only major surgery can cure its ills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com