Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of the payments" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the total sum or quantity of payments made or to be made in a financial context.
Example: "The amount of the payments will be deducted from your account on the first of each month."
Alternatives: "total of the payments" or "sum of the payments".
Exact(14)
National Century then collected the full amount of the payments.
Among the difficulties, he said, was determining the exact amount of the payments.
Mr. Wang said that compensation payments to neighbors were included in the project's cost, but he did not provide the amount of the payments.
Mr. Vollaro's company was to keep the remaining 93percentt, according to the affidavit, which did not include the total dollar amount of the payments.
There is now talk of increasing the amount of the payments and expanding the programme's reach to cover indigenous communities in the Amazon and other remote areas.
If approved, the customer chooses an amount to borrow — up to $800 — and selects not only the length of the loan, but also the amount of the payments.
Similar(42)
"The great virtue of metering systems is you tie the amount of the payment to water consumption," he said.
But other officials, speaking on condition of anonymity, confirmed the amount of the payment and the relocation of the former K.G.B. officer to the United States.
Intel would not specify the amount of the payment, but said it would vary with the job and the salary offered.
Neither side would disclose the amount of the payment, which is considered to be a tax-deductible contribution to the King Center for Nonviolent Social Change, in Atlanta.
Companies prefer debiting of checking accounts to credit card accounts because the transaction fees on bank accounts are lower -- 50 cents a transaction, on average, versus 2percentt of the amount of the payment for credit cards.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com