Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount of the bone" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or mass of a bone, often in a scientific or medical context.
Example: "The surgeon noted the amount of the bone that needed to be removed during the procedure."
Alternatives: "quantity of the bone" or "mass of the bone".
Exact(5)
Pull the foil up around the meat and pepper, twisting it around the bone to seal (leave a small amount of the bone exposed).
One thing about osteocalcin piqued the lab's interest: in young mice, but not in older ones, the amount of the bone protein found in the bloodstream doubles during exercise.
Relative to the 'intact' case, SED levels around the CoCr implant were lower and expanded over a smaller amount of the bone volume during the gait cycle.
However, it is unknown if the 200 to 500 N forces currently applied to the cable to estimate the total amount of the bone migration would cause permanent damage to the trochanter.
Both new formulae predicted the increase in d p would decrease the amount of the bone chip squeezed into the thread surroundings (region CDE), thus decreasing the pullout strength.
Similar(55)
Heels change a person's walking motion, increasing the amount of bone-on-bone forces in the knee which can lead to osteoarthritis.
To determine the relative amount of bone formation, the new bone formation ratio was measured using the analySIS LS starter program.
The ratio between old graft bone and the total amount of bone including the newly formed bone is also presented.
In the present study, the amount of bone cement, the shape of the cavity and the distance between bone cement and cortex were standardized.
Zoledronate also improves the amount of bone in the metaphysis during bone healing, suggesting a positive effect on remodeling [8].
There might be better ways to prove the amount of bone The number of samples was small Titanium alloy is frequently used as a material in orthopaedic implants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com