Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of staff" is not correct in standard written English.
The correct term is "number of staff," as "staff" is a countable noun.
Example: "The number of staff in the department has increased this year."
Alternatives: "staff count" or "staff size."
Exact(58)
It all depends on the amount of staff cuts to levels that G.M. wants".
"It obviously takes a significant amount of staff, and there's just no other way to get around".
The Amazon partnership would also require a significant amount of staff attention, these executives said, to ensure that Amazon maintained the retailers' customer service standards.
At some point, the amount of staff and available resources plays a vital role in being capable to fit their needs.
"The surveillance systems kind of keep going in a limited way, but there certainly isn't the same amount of staff that usually work on them.
The difference, he said, is that "we have the support of the City Council and have dedicated an appropriate amount of staff resources to get the job done".
Mrs. Carter-Betts and other teachers credit not only the reading method but also the enormous amount of staff training and supervision that Success for All provides.
"That's how you can get this done with a limited amount of staff". But here is where small companies often stumble.
CREF's campaign reportedly involved total out-of-pocket expenses of less than $10,000 plus a modest amount of staff time and resources.
Similar(2)
On-demand vet care is super hard — just like any sort of on-demand business," says Palm. "The amount of staffing you need to do that is sort of prohibitive from a unit economics or margin standpoint," he continues.
In both cases, in addition to travel and daily allowances for each CHW a significant amount of staff-time, venue rent, supplies and use of capital and recurrent items occur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com