Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of stability" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or level of stability in a particular context, such as economics, engineering, or personal circumstances.
Example: "The amount of stability in the market has a significant impact on investor confidence."
Alternatives: "level of stability" or "degree of stability".
Exact(17)
"Walt Harris has given them an excellent amount of stability in their program," Miami Coach Larry Coker said.
There wasn't a lot financially, but there was a lot of love and an enormous amount of stability".
"If they had brought that money to bring jobs to Haiti, maybe we'd have the same amount of stability we have now, and probably be more sustainable".
"That fearlessness, to be able to jump around in my career, came from a certain amount of stability and foundation I've always had at home," she said.
Before the debate, I wrote about the impressive amount of stability in people's vote choice – roughly 96 percent of voters stick with their initial choice.
I am grateful for the small amount of stability I do have, but I grew up skint and as a result will probably always worry about ending up skint again.
Similar(42)
To test the effectiveness of sitting surfaces with varied amounts of stability on muscle activity and energy expenditure.
Although Howe has profited from a certain amount of financial stability no one could seriously argue Bournemouth have bought their way to success.
Private-sector jobs generate more income in the short term whereas public-sector jobs provide a minimal amount of financial stability in the long term.
By which I mean the heftier paychecks that work in film and television afford, and that can bring a certain amount of financial stability to the itinerant life of the American actor in a tough economic climate.
Additionally the amount of network stability between these networks was calculated.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com