Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of pulp" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or volume of pulp, often in the context of food, juice, or paper production.
Example: "The recipe calls for a specific amount of pulp to achieve the desired texture in the smoothie."
Alternatives: "quantity of pulp" or "volume of pulp".
Exact(6)
The fruit is 6 7 centimetres (2 1/4–3 inches) long, with a hard, thick-shelled, triangular nut surrounded by a small amount of pulp.
In addition, access to the pulp using the standard occlusal endodontic technique provides a significantly large amount of pulp tissue and subsequently sufficient amount of DNA yield with a minimal risk of contamination.
Studies have shown that it consists of enamel, dentine and a variable amount of pulp tissue.
It is composed of enamel, dentine and a varying amount of pulp tissue [ 10, 11].
Juice it so that there is a reasonable amount of pulp left.
The amount of pulp you add to the water will determine the thickness of the paper, and while you want a dense suspension of pulp to fully cover your screen in the next steps, you don't need to make the whole tub into sludge.
Similar(54)
Even though its industry has to import vast amounts of pulp and recycled paper (mostly from the U.S ., Chinese paper sells at a substantial discount to U.S. and European paper.
An investigation has found that some types of parmesan contain a suprising amount of wood pulp - and some contain no cheese at all.
To make the tamarind water, break off an amount of the pulp, rinse, then cover in a similar amount of warm water and leave for a few minutes to soften.
The average amount of beet pulp carbon (43 % carbon) (Stoppok and Buchholz 1985) converted to respiratory CO2 and VOCs was 3.8 ± 0.19 %.
The spleen tissues had reduced amount of white pulp, acinus lienalis, and lymphocytes and displayed splenic cord edema (Fig. 1 d, Panel B).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com