Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of pace" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing speed or rate, but it is better to use more standard expressions.
Example: "The amount of pace required to complete the project on time was challenging for the team."
Alternatives: "level of speed" or "degree of pace".
Exact(5)
This time Mahrez was penalised for handball and, 25 yards out, Gardner's free-kick was struck expertly, combining just the right amount of pace and curve to find the top corner and leave Schmeichel rooted to the spot.
"Morgan has a massive amount of pace.
"Now, Darryl Murphy is not blessed with the greatest amount of pace, but we stood off him and allowed him to dictate to us.
Cahill and Jagielka are two fine Premier League performers but may be found out by the world's best at the World Cup - and there is not a huge amount of pace about.
To generate a vast amount of pace, you must broaden your shoulders, and build muscle on your arms and legs.
Similar(54)
The absence of pacing could more or less be considered an advantage for this therapy, as it was shown that a certain amount of pacing is associated with a decrease in left ventricular function.
Some people may prefer to have a trusted expert guide them through the steps of the Best Me Technique, much as a skilled personal trainer might be able to provide the optimum amount of pacing and encouragement during a physical workout.
Take a certain amount of even paces (usually 5 or 6 works well) to the next spot.
Percentage CRT pacing denotes the amount of delivered ventricular pacing during the day.
It might mean a bit of tinkering here and there but I'm really pleased that in the midfield-to-forward areas we've a huge amount of energy and pace.
Running in from the left, Kane took his shot early, starting it outside the post but with the right amount of bend and pace to curl over David Ospina into the top corner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com