Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
"It's just not an efficient market if a fair amount of orders never see the light of day," he said.
No amount of orders from without seems to have diminished the Indians' graphic sense, as a case of dramatic huipils in the same hall illustrates.
Especially, nations with enormous resources are going to increase their productivity or expanding their shipyards to accommodate a large amount of orders expected in the near future.
It is a reflection on the amount of orders being placed by purchasing managers and that will be a function of the company's order book and management policy, which may be to conserve cash flow, but which is not necessarily a reflection of the economy, but simple caution because we are going through a period of change," he said.
The amount of orders for MTS/MTO product i by customer c in period t.
The amount of orders for MTO product i by customer c in period t.
Similar(45)
"We did a nice amount of ordering".
I like a certain amount of order, and I've learned to pick up after her.
By optimization procedure a specific amount of ordered structure with desired thermal characteristics could be predicted.
The difference in modulus is attributed to an increased amount of order and hence intermolecular bonding in the core region.
The carbonate buffer decreased the amount of ordered structure in starch as judged by DSC enthalpy values, while increasing the melting temperature of these structures.
More suggestions(17)
quantity of orders
amount of decorations
sum of orders
volume of orders
amount of procedures
amount of provisions
requirements of orders
amount of command
estimates of orders
quantities of orders
amount of ordinance
amount of applications
amount of remittances
amount of tasks
amount of assignments
volumes of orders
count of orders
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com