Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of medication" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or dosage of a specific medication prescribed or administered to a patient.
Example: "The doctor advised me to take the appropriate amount of medication to manage my symptoms effectively."
Alternatives: "dosage of medication" or "quantity of medication".
Exact(58)
The pharmacist paid close attention to the amount of medication Bundy took.
He would also like to see drug thresholds reduced to where only a trace amount of medication is permitted.
He gets down to the nitty gritty of prescribing the exact amount of medication for a diabetic patient.
The reduction of anxiety, for example, may lessen the amount of medication needed to alleviate pain.
When a prescription bottle passes under the right cell, a scanner announces its presence and the correct amount of medication is automatically released.
Outside the United States, racing fans and horsemen and women are universally astounded by the amount of medication — legal and illegal — that horses receive here.
The amount of medication I have to take now for my heart condition and my opiate addiction is quite a battle.
Infusion pumps are used to help deliver drugs to patients and keep track of the type and amount of medication received.
Oregon remains the only state with a law in which a terminally ill patient can ask a doctor to prescribe a lethal amount of medication under certain circumstances.
Beat the early sunset by going for a twenty-minute afternoon walk but also increase the amount of medication you take for depression, probably.
About two-thirds end up there because of accidental overdoses, or because the amount of medication prescribed for them had a more powerful effect than intended.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com