Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of line" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a quantity or length of a line, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The amount of line needed for the project was more than we anticipated."
Alternatives: "length of line" or "quantity of line".
Exact(8)
As instructed, I kept casting the same amount of line to the same general spot, fishing over it with different flies.
"If any other game, if we had the amount of line breaks that we produced down there, we would have come away with more.
What is most uncommon is the life - the animation - the narrative - he brings to his subjects with the minimum amount of line, detail and gesture.
When interacting with CR, aS amide groups show small changes in chemical shifts and substantial resonance broadening, whereas binding to phospholipid vesicles results in resonance attenuation without concomitant shifts in the remaining peaks, and only a very slight amount of line broadening compared to that for the lipid-free protein.
This means that your rod will not load if you do not let out the right amount of line.
The amount of line to let out will depend on the length of your rod and other factors such as weight.
Similar(51)
One natural greyscale image showing significant amount of lines (resp. circles) was chosen, and its "ground truth" was manually set.
We chose the same amount of lines from the food reviews that contained a positive clue and had only one star8.
The following protocol was applied: One natural greyscale image showing significant amount of lines (resp. circles) was chosen, and its "ground truth" was manually set.
"That was just my way of using the least amount of lines to create this character and this world".
The discipline of regular production also helped teach Povenmire to "represent something in the least amount of lines".
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com