Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount of library" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a quantity or extent related to a library, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The amount of library resources available for research is impressive."
Alternatives: "quantity of library" or "extent of library resources".
Exact(13)
Sufficient amount of library was produced, hence the LM-PCR step in the NimbleGen protocol was excluded.
The Disney-branded entertainment service will also include a vast amount of library content, including movies and television programming from Disney Channel, Disney Junior and Disney XD.
An enormous amount of library staff time that was invested in systematically soliciting the reports and serials of hundreds of missions organizations.
Doing so would more than double the amount of library space we have in our town.
The proclamation said that, in 2000, the city funded a study of library services — the Arroyo Report — that found the amount of library space and materials in the city woefully inadequate.
This should be combined with a reduction of the amount of library used.
Similar(47)
But however popular local libraries may be with the community, they are entirely publicly funded, and as government cuts increase, the amount of libraries will diminish.
Finally, emulsion PCR reactions were carried out by mixing appropriated amount of libraries with SOLiD beads.
Equimolar amount of libraries were pooled and 50 bp reads were sequenced in-house using SOLiD 4.0 sequencer (Applied Biosystems).
Increase the amount of libraries, museums, schools, colleges, and police and fire stations to cover your population.
Although Mrs. Dunnett said the novels drew on her own background in music, art and sailing, they also involved a great deal of travel in search of authentic detail as well as dizzying amounts of library research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com