Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of intel sharing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or extent of information exchanged, particularly in contexts related to security, intelligence, or data sharing.
Example: "The amount of intel sharing between the agencies has significantly improved our response to potential threats."
Alternatives: "level of intelligence sharing" or "volume of information exchange".
Exact(1)
Pakistan responded to the Mehsud strike by increasing the amount of intel sharing.
Similar(59)
If we're strictly being factual, we can say this: As a consequence of swiftly granting civilian rights to this foreign terrorist, the FBI is obtaining a significant amount of intel on al Qaeda that they didn't already have.
"The intel sharing has been key in all of those," Steve Robertson, a D.E.A. special agent who works on Mexico, told me.
The amount of sharing is growing.
Vol is the amount of trade shares.
The amount was based on the amount of shares owned.
Intel shares slipped 50 cents to $29.40 in after-hours trading.
Co-founder Mahbod Moghadam jokes that a version for security analysts sharing interpretations of intel could be called "Spook Genius".
Without prodding, he came up with one possible scenario involving a firm like Goldman Sachs that had millions of shares of Intel it wanted to offload.
Sharing this amount of information is unusual.
Intels share rose to an alltime high of 115 3/6 but ended the day slightly higher at x, still an impressive gain of x on the day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com