Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of insufficiency" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or extent of a lack or deficiency in a particular context.
Example: "The report highlighted the amount of insufficiency in the current funding for the project."
Alternatives: "degree of inadequacy" or "level of deficiency."
Similar(60)
This syndrome also can result from an increased concentration of corticosteroids secreted by benign and malignant tumours of the adrenal gland; conversely, the production of an insufficient amount of adrenal corticosteroids results in primary adrenocortical insufficiency (Addison's disease).
The objective of our study is to determine the BUN/Creatinine ratio in cholera patients with dehydration and renal insufficiency and amount of fluid replacement therapy given in a tertiary care hospital in Pakistan.
Contrast dose reduction is of particular interest for patients with renal dysfunction since contrast-induced nephropathy is closely related to pre-existing renal insufficiency and the amount of contrast injected.
"There was an insufficiency of the right amount of information available on this topic for the analysts," the report said.
The present study also particularly emphasizes that living at low latitude does not prevent vitamin D insufficiency and that behavior (amount of time outside, amount of clothing) is important.
But the excess also conveys a sense of insufficiency.
"This leaves us with a feeling of insufficiency," Ms. Calderón said at a news conference.
The sicknesses of economic excess mirror those of insufficiency and want of an earlier era.
Deregulation in a world of insufficiency brought unparalleled misery and loss.
MRI typically demonstrates oedema-like changes typical of insufficiency fractures.
Feelings of insufficiency, imperfection and envy are known barriers to happiness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com