Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of hits" is not correct in standard written English; it should be "number of hits." You can use it when referring to a countable quantity of hits, such as in web analytics or sports statistics.
Example: "The website received a significant number of hits after the article was published."
Alternatives: "total hits" or "count of hits."
Exact(21)
"So there's probably a reason why there's not too many guys that have played the position that have had that amount of hits.
Under increased scrutiny from parents, lawmakers and others, youth leagues have tightened rules to reduce the amount of hits children absorb.
The drug stories that do get media inches are the ones that feature hip stars that are likely to garner a huge amount of hits on websites, and often it's not because of the drug taking.
The extensive set of elemental compositions was not identified individually due to the very high amount of hits.
Mr Wilson said he could not believe the amount of hits the video, filmed in August, has had.
I assume others began searching for some footage of the storm and the clip started getting a decent amount of hits.
Similar(39)
Regardless of how many sluggers the Yankees acquire, no amount of hitting can overcome the number of runs poor pitchers can yield.
HP is the total amount of hit points that a character has.
In combat, characters and enemies possess a certain amount of hit points.
You can kill Rock Crabs north of Relekka and Experiments in Fenkenstrain's dungeon as these monsters have low combat levels but high amounts of hit points.
This idea could be supported by the large amount of Blast hits found with other tree crops such as Populus trichocarpa (8605 Blast hits), despite a small number of non redundant proteins in the databases for this species.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com