Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of fruit" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or volume of fruit, often in contexts related to nutrition, cooking, or agriculture.
Example: "The recipe calls for a specific amount of fruit to achieve the desired flavor and texture."
Alternatives: "quantity of fruit" or "volume of fruit".
Exact(59)
The amount of fruit available and the time since the start of the fruiting season positively influenced directional change in the second model, which suggests that chimpanzees were updating their knowledge of the fruit availability in individual trees over time.
Decent amount of fruit, some nuts too.
No stars Tesco Finest Seville Dark Orange Marmalade 340g, £1.29, tesco.com Good amount of fruit with a much lighter colour.
I find it tricky to buy the right amount of fruit: it's either all underripe or suddenly overripe.
The highest consumers of added sugars consumed the least milk, even though they also consumed the least amount of fruit juices containing natural sugars.
Thanks to the insulating layer of crumble topping, this cake rises incredibly well considering the amount of fruit weighing it down.
Using a generous amount of fruit gives it that gooey gelato texture and the popping of the seeds is really satisfying.
It makes no difference whether you prune now or at the recommended time: you will lose the same amount of fruit.
The work is flexible but can be physically demanding and you usually get paid according to the amount of fruit you pick.
When decanted into tiny glass cups, the sakes look clear, but each pot contains a small amount of fruit as a garnish.
A sizable amount of fruit came from an Aquebogue vineyard owned by Sam McCullough, who is the vineyard manager of Lenz Winery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com