Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of friction" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or degree of resistance encountered when two surfaces move against each other.
Example: "The amount of friction between the two surfaces was significant, causing the machinery to overheat."
Alternatives: "level of friction" or "degree of friction".
Exact(60)
The aggregate provides hardness and a certain amount of friction for braking.
This strategy offers the greatest chance of success with the least amount of friction.
First, the amount of friction is nearly independent of the area of contact.
Hydrogels can also be designed to be more or less slippery, depending on the amount of friction desired.
They are often seen as 'getting away with it', which creates a large amount of friction with the settled community".
There is a certain amount of friction in public, which is damaging to Muslims when we are so misrepresented in the media.
I'm not a fatalist about history, but I think a certain amount of friction and a certain number of collisions were built into the equation.
In 1D, if I start here and end here, and I worry about friction, if it went straight from here to here there's amount of friction.
In practice, the actual mechanical advantage will be less than the theoretical value by an amount determined by the amount of friction.
What it comes down to is who creates the model with the least amount of friction, the most engagement in terms of users".
Prismatic joints usually provide considerable amount of friction which could vary along its axis.
More suggestions(17)
amount of tension
amount of abrasion
amount of controversy
amount of divergence
amount of contention
volumes of friction
amount of empathy
amount of investment
amount of travel
amount of perforation
amount of compound
amount of jewelry
amount of excitement
amount of lead
amount of food
amount of software
amount of rainfall
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com