Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of feeling" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the intensity or degree of emotions experienced in a particular situation.
Example: "The amount of feeling she expressed during the speech moved the entire audience to tears."
Alternatives: "level of emotion" or "degree of sentiment".
Exact(10)
Although there may be a certain amount of feeling ranging from the naïve to the politically revolutionary in such sentiments, they cannot be taken lightly, as is apparent from the serious consideration that is being given on a steadily rising scale to the whole problem of the relationship between social science and social policy.
His paintings have an intense amount of feeling but I don't believe they tell you how to feel – which is a tremendous achievement, especially with this kind of material".
It doesn't even provide that amount of feeling and commitment.
He certainly put a vast amount of feeling and energy into the film.
A small amount of feeling has returned to my affected side.
I have a tremendous amount of feeling and respect for this organization.
Similar(50)
Chances are, if she has even a trace amount of feelings for you, she'll smile and try to stretch the conversation.
If you are the name-forgetting type, you probably spend a fair amount of time feeling unmoored in a sea of vaguely familiar faces.
People carry vast amounts of feelings and knowledge about these objects, so I get hugely differing responses from people who might love or hate something for reasons not even they are entirely sure about".
"If people are not spending as much, it gives a certain amount of the feeling of a buffer, a cushion, and that's important in these times when people are feeling stressed in other areas," he said.
People felt calm when they could browse through vast amount of data not feeling pressured to feel any way but their way.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com