Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "amount of each transaction" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial matters, such as accounting, banking, or any context where transactions are involved.
Example: "The report details the amount of each transaction made during the fiscal year."
Alternatives: "value of each transaction" or "total of each transaction".
Exact(1)
Zachariah says that the main difference between those hyperlocal startups and Goodbox is that his company lets merchants maintain their own online presence, like a Facebook profile, and keep a larger amount of each transaction.
Similar(59)
With iZettle, merchants pay 2.75% of each transaction amount.
Square previously charged 2.75% of each transaction amount plus a flat $0.15 per transaction fee.
With iZettle, merchants pay no subscription, set-up fee, monthly or minimum fee, and only pay 2.75percentt of each transaction amount.
With iZettle, merchants pay no subscription, set-up fee, monthly or minimum fee, and only pay 2.75percentt of each transaction amount.
More generally, the debate is around whether the blockchain should process a huge amount of transactions for a small transaction fee, or a small number of transactions at a higher rate.
The pending A.T.M. cap, of twenty-five dollars a day, would increase the number of withdrawals required to obtain the same amount of money, with each transaction siphoning fees — one dollar to the state's electronic-benefits contractor, in addition to a given machine's standard fee — from public money into private bank coffers.
Amount of money in each transaction.
Mercator Advisory Group, a consultancy, estimates that the amount of revenue from each transaction passed back to the customer has been growing for years.
Nielsen says it has a financing commitment for the full amount of the transaction.
And you may be entitled to compensation over and above the amount of the transaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com