Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "amount of data involved" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the quantity or volume of data that is part of a particular process, study, or analysis.
Example: "The amount of data involved in this research project is significantly larger than we initially anticipated."
Alternatives: "volume of data involved" or "quantity of data involved".
Exact(15)
Due to the large amount of data involved in image processing, methods for improving system performance have been sought.
But the AT&T team figured out how to re-write a fundamental algorithm to make the problem scale only linearly with the amount of data involved.
A common aspect of all scenarios considered is the amount of data involved.
The problem here, said Johann Hoffman of image forensics firm NetClean, is the sheer amount of data involved.
A fundamental practical consideration also separates video from stills – that is, videos dwarf still images in the sheer amount of data involved.
Rao said to do this correctly, they really needed the power of a cloud platform to handle the sheer amount of data involved.
Similar(45)
And the larger the amounts of data involved, the greater the risks of misplaced confidence.
Because of the large amounts of data involved, it takes the agency's current computers weeks to process what the Tradeworx system can do in a day.
By using one beam of light to transmit many signals simultaneously, they'll be able to handle the massive amounts of data involved in cloud computing, while drastically reducing energy consumption at the same time.
Because of the enormous amounts of data involved, and the difficulties of data processing and transfer, an important issue for current computer and geo-science experts is developing internet technology to implement rapid remotely sensed image processing.
The Internet allows for low-cost transport of the vast amounts of data involved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com