Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "amount of damage done" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent or severity of damage caused by an event or action.
Example: "The amount of damage done to the building after the storm was extensive, requiring significant repairs."
Alternatives: "extent of damage caused" or "level of damage incurred."
Exact(18)
"The amount of damage done to consumers by these false and misleading ads is enormous".
"There was a large amount of damage done there," Chief Scott said.
But Miller was still surprised by the amount of damage done to the crucial levator ani muscle, which acts as a sling to support the vagina, bladder and bowel in the pelvis.
According to the officials, the Justice Department is concerned that Mr. Walker, to protect himself or possibly others, has lied about the amount of damage done by the spy ring.
More than the magnitude of a shock, the peak ground acceleration is a measure of the violence with which the ground shakes and thus the amount of damage done.
If the parties did not agree as to the amount of damage done by the taking, then the question of damage was to be determined by a jury, proper allowance being made for the improvement by reason of the grade of the land being raised.
Similar(42)
The amount of damage did, however, induce the government to examine the possibility of redeveloping the government complex to enable the majority of the ministries to move into it in future (Ministry of Local Government and Modernisation 2013).
Accounts differ as to the actual amounts of damage done.
Moreover, private parties injured by violations are permitted to sue for triple the amount of damages done them.
It's still pretty dusty, still pretty rundown, still doesn't have much going for it, and yet there has been a huge amount of environmental damage done in that area and I ask myself, to what end?
"After the break-in an amount of damage was done and two gnome figures were stolen from the Santa display".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com