Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Before I got married, no amount of counsel or rumination would have made me see how serious the bargain is, but I now feel the weight of wedded bliss on the other side of I do.
Similar(59)
Burgar, 42, managing director of a telephony company, says: 'They have had a fairly significant amount of counselling.
Military training gives a much better psychological preparation for war than any amount of counselling, which, he says, tries to create victims.Mr Wessely, who advises the British army, agrees.
No amount of counselling will make up for this.
The amount of counselling is decided by the home town services.
Patients express a great deal of dissatisfaction with respect to the amount of counselling provided by their GPs [ 5].
Although lack of counselling skills could be another explanation for the observed limited amount of counselling provided in control units, this is unlikely given that providers were able to effectively counsel women on VCT and PMTCT.
However, the roll-out of this testing model has been criticised from an ethical and human rights perspective for paving the way to neglect of informed consent [ 16, 17, 22], and for reducing the amount of counselling that accompanies the HIV test [ 15, 23].
See a GP! Visit your doctor if it's a serious problem if you're afraid of going out your anxiety is so bad or your fainting regularly he might be able to find out how to stop your problem with simple drugs, breathing techniques or in rare cases a small amount of counselling.
No amount of wise counsel, or fear of getting eased aside in a G-2 world guided by the United States and China, has persuaded E.U. nations — representing almost 500 million people in the world's largest trading bloc — that they can better retain clout with a more robust military, or a more unified voice at global gatherings.
I imagine no amount of relationship counselling is going to patch up his "family" rift.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com