Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
The second-most-prominent feature is the crazy amount of cord noise.
The disadvantage seems to be an increased amount of cord noise in the headphones, a problem that affects all in-ears, but these in particular.
A larger amount of cord blood volume (mean ± SEM, 93 ± 7.5 vs 66 ± 6.6 mL; P =.013) and total nucleated cell number (11.1 ± 1.2 vs 7.4 ± 0.8 × 108 cells; P =.026) was obtained in the samples collected before compared with those collected after placental delivery.
They suggested that the acceptability of medial pedicle breach may change in each level with different canal width and a different amount of cord shift.
For DDE and HCB we also analysed breast milk samples from mothers for whom an insufficient amount of cord blood was available.
Depending on how you plan to design the vase you may only want a splash of cord color so determine the amount of cord as compared to rope.
Similar(53)
The amount of cord-cutting could pick up over time, but networks like ESPN are limiting the amount of video they make available on the Internet without a subscription partly to prevent that.
"So the net amount of cord-cutting for one quarter was just one-tenth of 1 percent," said Glenn Enoch, the vice president for integrated media research for ESPN.
The useful amount of wood a cord actually contains varies greatly, depending upon such factors as the type of wood, the size and straightness of the pieces, and the amount of bark present.
These additional restimulations may be necessary in scenarios in which there is only limited amount of starting Tregs (cord blood) or when multiple infusions of Tregs will be necessary to observe a therapeutic effect.
Take into consideration the vase size as compared to the amount of rope and cord you will ultimately need.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com