Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "amount of computer savvy" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's level of knowledge or skill with computers and technology.
Example: "Her amount of computer savvy made her the perfect candidate for the tech support role."
Alternatives: "level of computer expertise" or "degree of tech proficiency".
Exact(1)
I like how Ars Technica points out that anyone with some amount of computer savvy could legally walk around the EULA by the downloading its source code and compiling it on their own.
Similar(59)
What makes ActBlue work is its founders' combination of computer savvy and political passion.
Luckily, there are plenty of people without a modicum of computer savvy, ensuring that someone, somewhere will want a Zonbu.
This is a major challenge, to raise a new generation of computer savvy researchers with a good understanding of the biology thus enabling development and application of relevant methods for intergration.
Independent record stores have been particularly hard hit, given their natural customer base of computer-savvy, moralistically immature young people.
Its technical colleges produced a large number of computer-savvy people: the Czech Technical University (CTU), in Prague, offered courses in control theory from the early days of computing.
While at MIT, Braun and Borohovski ran with a group of computer-savvy students who extensively researched security issues, inside and outside the classroom.
Peer instruction is frequent in GEP classes, because these classes often attract a mixture of computer-savvy and not-so-savvy students.
No amount of computer-aided thuggin or computer-aided stuntin' was over the line.
And the best people in his field will also possess a blend of medical knowledge and computer savvy, he says.
Best of luck navigating any of this if you are not computer savvy or do not read and write English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com